balandžio 26, 2018
Indrė Rapkevičienė
Neįprasta knygų kolekcija, skirta literatūros kūriniui „Mažasis princas“

Ketvirtoji Nacionalinės bibliotekų savaitės diena vaikų literatūros skyriuje „Žalioji pelėda“ dedikuota knygoms ir skaitymui. Čia buvo pristatyta garsiausia prancūzų lakūno, poeto ir rašytojo A. de Sent-Egziuperi literatūros kūriniui „Mažasis princas“, skirta neįprasta knygų kolekcija.

Neįprasta todėl, kad išleista įvairiomis pasaulio kalbomis: „Den lille prins“ (danų), „Pikku prinssi“ (suomių), „Küçük prens“ (turkų), „Litli prinsinn“ (islandų), „Micul print“ (rumunų), „Väike prints“ (estų), „Mały książę“ (lenkų), „Petit prince“ (prancūzų) ir kt.

Tarp 20 eksponuojamų „Mažojo princo“ leidimų, be mums tradicinių – lietuviško, prancūziško, angliško, – galėjome išvysti ir egzotiškesnėmis kalbomis – islandų, turkų, rumunų, suomių, portugalų, graikų, italų ir kt. – skirtingose leidyklose ir šalyse išleistus knygos egzempliorius. Iš viso net 18 kalbų.

Visus juos savo kelionių metu surinko Panevėžio Margaritos Rimkevičaitės paslaugų ir verslo mokyklos bibliotekininkė Jolita Rutkauskaitė.

Kolekcijos autorė pasakojo, jog Turkijos oro uoste pamačius įdomiomis raidėmis išspausdintą „Mažąjį princą“, jai kilusi idėja nusipirkti šią knygą tos šalies gimtąją kalba. Na, o toliau laukė naujos kelionės, tuo pačiu ir nauji knygos egzemplioriai užsienio kalbomis.

„Draugai, sužinoję apie šį mano pomėgį, ėmė dovanoti knygas. Taip, kelionių bei artimųjų dėka, per trejus metus sukaupiau nemažą kolekciją. Žinoma, mano tikslas yra surinkti visus vertimus užsienio kalbomis. O jų yra net apie 80…“, – prisipažino J. Rutkauskaitė.

Paklausta, kokiomis kalbomis pati galėtų skaityti savo kolekcionuojamą knygą, viešnia atsakė, jog trimis – rusų, lenkų ir baltarusių.

Prieš pradedant daugiakalbius skaitymus, renginį vedusi Anžela Vasiliauskienė trumpai supažindino su A. de Sent-Egziuperi biografija, profesija, išleistomis knygomis, vardo įamžinimu.

„Pasaulinio bestselerio „Mažasis princas“ pristatyti tikriausiai nereikia, jau daug metų ją skaito ir maži, ir dideli.  Tai filosofinė pasaka suaugusiesiems, tiesiog pasaka – vaikams. „Mažojo princo“ tekstas paprastas, lengvas skaityti, tačiau kartu ir vaizdingas, kupinas gražių aprašymų, stiliaus figūrų (rožė, dykuma, šulinys, baobabai, žvaigždės ir kt.)“, – kūrinį pristatė bibliotekininkė.

„Visi esame girdėję skaitant, ar patys skaitėme šį kūrinį gimtąja kalba, tačiau įdomu, kaip „Mažasis princas“ skamba kitomis kalbomis“, – dešimčia kalbų skaitomų ištraukų kvietė paklausyti A. Vasiliauskienė.

Originalo (prancūzų), anglų, vokiečių, ispanų, italų, lenkų, estų, latvių, rusų, baltarusių kalbomis buvo skaitomos „Mažojo princo“ ištraukos apie piešinius Nr. 1 ir Nr. 2,  kelionę per dykumą ir troškulį, pažintį su lape. Kad būtų lengviau susivokti, skaidrėse matėme lietuvišką skaitomo teksto vertimą.

Tekstus skaitė: Ugnė Lukšytė (M. Rimkevičaitės paslaugų ir verslo mokykla), Karolina Vasiliauskaitė (J. Miltinio gimnazija), Gerda Paškevičiūtė (5-oji gimnazija), Aivaras Viršila (Vytauto Mikalausko menų gimnazija), bibliotekininkė Anžela Vasiliauskienė, frankofonų draugijos narė Galina Stučinskienė ir pati kolekcijos savininkė Jolita Rutkauskaitė.

Biblioteką papuošė piešinių ir citatų knygos tema paroda, parengta „Vilties“ progimnazijos pradinukų bei Panevėžio rajono „Smilgių“ gimnazistų. Pastarieji, padedami lietuvių kalbos mokytojos taip pat paruošė ir literatūrinę kompoziciją.

Renginys baigtas palinkėjimu neskubėti užaugti ir visuomet išlaikyti savyje dalelę Mažojo princo savybių –  tikrumo ir nuoširdumo.

Share Button

vasario 16, 2019

Minint Lietuvos valstybės atkūrimo dieną Panevėžio rajone tradiciškai vyko iškilmingas Savivaldybės tarybos posėdis, kuriame paskelbtas ir apdovanotas Panevėžio rajono Garbės […]

vasario 16, 2019

Vasario 19 d. 17 val. Panevėžio miesto dailės galerijos Keramikos paviljone atidaroma panevėžiečio keramiko Eugenijaus Čibinsko personalinė paroda „Sąmoningi atsitiktinumai“. […]

vasario 15, 2019

Panevėžio miesto savivaldybės viešosios bibliotekos lankytojai iki vasario 15 d. galėjo apžiūrėti dailininkės, tapytojos, grafikės, juvelyrės Rasos Vasilevičiūtės (Vilnius) tapybos tušu […]

vasario 14, 2019

Lietuvos nacionalinis kultūros centras į Nematerialaus kultūros paveldo vertybių sąvadą įtraukė dar devynis reiškinius. Sąvadą papildė Biržų krašto sutartinių atlikimo, Šiaurės […]

vasario 13, 2019

„Sportas turi galią pakeisti pasaulį. Jis turi galią įkvėpti, vienyti žmones taip, kaip mažai kas sugeba. Sportas kalba su jaunimu […]

vasario 13, 2019

„Sportas turi galią pakeisti pasaulį. Jis turi galią įkvėpti, vienyti žmones taip, kaip mažai kas sugeba. Sportas kalba su jaunimu […]

vasario 9, 2019

Vasario 8 dieną Savivaldybės administracijos Civilinės metrikacijos skyriaus salėje įvyko susitikimas su Lietuvos Respublikos Seimo Pirmininku Viktoru Pranskiečiu ir kartu […]

vasario 9, 2019

Vasario 8 d. VšĮ Biržų rajono socialinių paslaugų centro Globos centre vykusioje spaudos konferencijoje ,,Paslaugos šeimai Biržų rajono savivaldybėje“ kalbėta […]

vasario 8, 2019

Saugesnio interneto diena minima vasario 5 d. Šių metų dienos šūkis – „Kurkime geresnį internetą kartu!“. Lietuvoje Saugesnio interneto dienai […]

sausio 27, 2019

Gruodį tradiciškai Eugenijaus ir Leonardo Matuzevičių memorialiniame muziejuje vyksta literatūriniai skaitymai „Užgimimo šviesoj“. Baltu, snieguotu keliu Pasvalio krašto muziejaus autobusu […]