sausio 29, 2019
Mokslų daktaras atskleidė, kaip dėl kalbos barjerų prarandame milijonus

Daugeliui įprasta, kad užsienio internetinėse parduotuvėse, tarptautinių institucijų ir paslaugų svetainėse informacija pateikiama anglų ar kitomis populiariausiomis kalbomis. Tačiau sparčiai tobulėjančios kalbos technologijos ir Europos Sąjungos deklaruojamas kalbų lygybės principas leidžia tikėtis, kad greitai tokiuose tinklalapiuose visą informaciją gausime ir gimtosiomis kalbomis. Kodėl svarbu praktikoje įtvirtinti kalbos lygybės idėją, bus aptariama vasario 1 dieną vyksiančiame Europos kalbų išteklių koordinavimo seminare.

Vilniaus universiteto ir ELRC konsorciumo organizuojamame renginyje akademikai, valstybės institucijų atstovai, teisininkai bei kalbos inovacijų specialistai dalinsis savo pastebėjimais apie kalbos išteklių koordinavimo iššūkius ir galimybes.

Kalbos barjerai – kliūtis prekybai

Seminaro metu kalbų lygybės reikšmę ekonomikai ir prekybai aptarsiąs Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto humanitarinių mokslų daktaras Audrius Valotka sako, kad skaitmeniniame amžiuje kalbų lygybė nėra tiesiog graži idėja – tai verslo ir ekonomikos variklis.

„Vis didesnei daliai prekybos persikeliant į elektroninę erdvę, tinkamai išnaudojami skirtingų kalbų ištekliai tampa savotišku ūkio veiklos katalizatoriumi. Kalbos barjerai e-komercijos srityje daugeliu atvejų yra ir prekybos barjerai, todėl nuo galimybės efektyviai panaudoti kalbos technologijas didele dalimi priklauso ir tarptautinės elektroninės prekybos sėkmė“, – sako A. Valotka.

Tyrimai rodo, kad net 50 proc. europiečių nėra pasirengę pirkti interneto parduotuvėse, kuriose informacija pateikiama ne jų gimtąja kalba. Pašnekovo teigimu, ne mažiau svarbus yra ir socialinis kalbų lygybės aspektas, nes nuo galimybės gauti viešąsias paslaugas gimtąja kalba priklauso jų prieinamumas ir kokybė.

„Įsivaizduokite, kad slidinėdami Italijos kurorte patiriate traumą ir kreipiatės į vietos gydymo įstaigą, o visa informacija, kurią gaunate, yra tik italų kalba. Be abejo, tai sukeltų nepatogumų. Su panašiomis problemomis neretai susiduria ir emigrantai, atvykę į svetimą šalį ir norintys pateikti dokumentus vietos institucijoms. Galimybė gauti viešąsias paslaugas gimtąja kalba palengvintų komunikaciją ir liktų mažiau biurokratinių kliūčių“, – įsitikinęs A. Valotka.

Kalbos technologijos leistų sutaupyti milijonus

A. Valotka įsitikinęs, kad šiuolaikinių technologijų taikymas kalbų lygybės principui įtvirtinti leistų valstybės institucijoms sutaupyti daug lėšų, kurios šiandien yra išeikvojamos vertimams „rankiniu“ būdu. Pavyzdžiui, Migracijos departamentas trejiems metams pasirašė 4,7 mln. eurų maksimalios vertės vertimo paslaugų preliminariąją sutartį.

„Šiandien jau yra prieinamos išties gerai veikiančios šnekos sintezavimo, šnekos atpažinimo ir automatinio vertimo technologijos, kurios gali padėti praktikoje įtvirtinti kalbų lygybės principą. Tam, kad šios technologijos būtų naudojamos plačiau, visų pirma reikia politinės valios ir tolimesnio kalbos technologijų vystymo, investicijų į šią sritį. Neabejoju, kad jos atsipirktų su kaupu“, – sako A. Valotka.

Tuo metu kalbos technologijų bendrovės „Tilde IT“ direktorė Renata Špukienė sako, kad jau ir lietuvių kalbai pritaikytos technologijos yra stipriai pažengusios ir taikytinos praktikoje.

„Šnekos atpažinimo technologijos, leidžiančios sakomą lietuvių kalbą automatiškai paversti tekstu, jau geba žodžius atpažinti ir užrašyti iki 80 proc. tikslumu. Ši sistema, apdorodama vis daugiau informacijos, nuolat tobulėja, tad jos tikslumas tik didės. Tikslesnės tampa ir automatinio vertimo sistemos. Šių technologijų principai jau yra pakankamai ištobulinti, tad dabar didžiausia užduotis – „apmokyti“ jas, leidžiant išanalizuoti kuo daugiau kalbos resursų“, – sako R. Špukienė.

Antrasis Lietuvoje Europos kalbų išteklių koordinavimo seminaras, subursiantis skirtingų sričių atstovus, vyks vasario 1 dieną Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto 92 auditorijoje (Universiteto gatvė 5, Vilnius). Dalyvavimas seminare nemokamas, tačiau su išankstine registracija. Registruotis renginiui galima Europos kalbų išteklių koordinavimo interneto svetainėje.

Share Button

gegužės 21, 2019

Tarptautinės įmonių grupės „Modus Group“ valdomas „Alfa Romeo“, „Fiat“, „Fiat Professional“ ir „Jeep“ atstovas Lietuvoje „Autobrava Motors“ ruošiasi pokyčiams. Įmonės […]

gegužės 20, 2019

Gegužės 20-oji šiemet yra simbolinė pirmoji diena metuose, kada pradedame dirbti nebe mokesčiams, o sau. Simbolinė laisvės nuo mokesčių diena […]

gegužės 16, 2019

Panevėžyje atidaryta augalinės kilmės ingredientų ir baltymų pradininkės „Roquette“ mokslinių tyrimų laboratorija. Per 25 įmonių visame pasaulyje vienijanti grupė savo mokslinių […]

gegužės 15, 2019

„Huawei“ kompanija savo gerbėjams vėl turi gerų žinių. Kartu su programinės įrangos atnaujinimu „Huawei P30″ serijos flagmanų savininkai sulaukė ilgai lauktos funkcijos, […]

gegužės 13, 2019

Santechnikos klausimai yra aktualūs kiekvienam, nesvarbu ar gyvenama nuomojamame būste, ar nuosavame. Santechnikos įranga, kaip ir visi kiti daiktai, dėvisi. […]

gegužės 13, 2019

Pastato pamatai neabejotinai yra viena svarbiausių dalių, todėl būtina pasirūpinti, kad jie būtų pakankamai tvirti ir ilgaamžiai. Šiuo metu pamatų […]

gegužės 10, 2019

Fotomenininkas, instaliacijų kūrėjas, buvęs architektas Tadas Černiauskas, dar žinomas Tadao Cern vardu, drauge su „Huawei“ įgyvendintame projekte „Step Into the […]

gegužės 7, 2019

Kovo mėnesį Paryžiuje pristatyta „Huawei P30“ išmaniųjų telefonų serija perrašė fotografijos taisykles. Dėl inovatyvios „Leica Quad“ keturių kamerų sistemos naujasis […]

gegužės 3, 2019

Valstybinė mokesčių inspekcija (toliu – VMI) informuoja, kad šiais metais iš viso jau pateikta daugiau nei 1,5 mln. pajamų ir […]

balandžio 26, 2019

Su įvairiais objektais eksperimentuojantis menininkas Tadas Černiauskas, dar žinomas kaip Tadao Cern, pristato naują meno instaliaciją, sukurtą bendradarbiaujant su išmaniųjų […]