kovo 29, 2019
Jūratė Čėsnaitė
Dainius Gintalas: geriausias vertėjas yra tas, kuris sugeba atsitolinti nuo savęs paties

Kovo mėnesį tradiciškai „pagardina“ prancūzų kalbos ir kultūros pliūpsnis – Frankofonijos dienos Alytuje. Vienas iš šiemetinio renginių ciklo akcentų – Jurgio Kunčino viešojoje bibliotekoje įkurdinta improvizuota „Vertimų kupė poezijos ir prozos traukinyje“. Čia įvyko susitikimas su poetu, vertėju, literatūros ir meno kritiku, libretų autoriumi Dainiumi Gintalu. „Balzamą sielai“ – dainas ir melodijas – renginio publikai dovanojo saksofono maestro Dainius Platūkis bei Alytaus Dzūkijos pagrindinės mokyklos mokiniai (vadovė Gintarė Jasionienė).

Frankofonija vienija šalis ir regionus, kuriuose pagrindinė arba paplitusi kalba yra prancūzų. Frankofonija – tai 84 valstybės visuose žemynuose ir daugiau kaip 890 milijonų žmonių, kalbančių prancūzų kalba ar jos besimokančių. 1970 m. buvo įkurta Tarptautinė Frankofonijos organizacija, kurios narė stebėtoja nuo 1999 metų yra ir Lietuva, šiemet žyminti 20 metų narystės šioje organizacijoje sukaktį.

Su šia sukaktimi į renginį susirinkusius alytiškius pasveikino renginio iniciatorė – Dzūkijos pagrindinės mokyklos direktorė Vilija Sušinskienė. Ji pasidžiaugė, kad Alytaus mieste yra nemažai žmonių, kurie kalba prancūziškai ir domisi prancūzų kultūra, tačiau atkreipė dėmesį į liūdną šios kalbos besimokančiųjų skaičiaus mažėjimo tendenciją Alytaus miesto mokyklose.

Renginio svečias – tikras dzūkas, kilęs iš Slabadėlės kaimo Alytaus rajone – Dainius Gintalas Jurgio Kunčino viešojoje bibliotekoje pasijuto esąs savas tarp savų. O ir renginys šioje knygų buveinėje jam – jau trečiasis.

Originalus ir įvairiapusis kūrėjas Dainius Gintalas šįkart Alytuje atskleidė tik vieną savo talento pusę – vertimus iš prancūzų kalbos. O nuveikta šioje srityje jau tikrai nemažai. Dainius Gintalas yra vertęs Jean Genet, Michel Houellebecq, Georges Bataille, Jean-Claude Izzo, Fiston Mwanza Mujila, Francois-Henri Deserable ir kitų autorių prozos kūrinius bei Henri Michaux, Blaise Cendrars, Arthur Rimbaud, Rene Char, Jean-Baptise Cabaud ir kitų autorių poeziją.

„Jei esate susidūrę su vertimais, tai žinote, koks pragariškas tai darbas. Vertėjas prakaituoja kaip koks duobkasys. Verti, prakaituoji. Išleidžia tavo tą vertimą, pasižiūri – ogi knygoje vertėjo pavardė užrašyta mažom raidelėm. Rodos, esi toks visiškai nereikšmingas skruzdėliukas… – renginio publikai atviravo Dainius Gintalas ir čia pat pridūrė: – Mes, vertėjai, esame tie, kurie skleidžia kitų rašytojų tekstus. Gero vertimo dėka žmonės patiria didelį džiaugsmą.“

Dainius Gintalas susirinkusiesiems paskaitė ištraukų iš savo vertimų. Tuomet išsirutuliojo jo monologas apie prozos ir poezijos vertimus iš prancūzų kalbos.

„Su prozos vertimais Lietuvoje viskas yra gerai. Lietuvių vertimų kultūra iš prancūzų ir kitų kalbų yra aukšto lygio. Na, nebent, jeigu kas nors „nugrybauja“, gauna „antipremiją“ – tarsi kokią Oskarų „Avietę“. O su poezija yra prastai. Yra tiek nuostabių poetų, nuostabių autorių, bet atskirų išverstų knygų turime nedaug. Kai kuriuos dalykus išversti yra itin sudėtinga. Geriausias vertėjas yra tas, kuris sugeba atsitolinti nuo savęs paties. Ir žinoma, poetus išversti gali tik poetai. Verčiančių iš prancūzų kalbos poetų yra labai nedaug. O ir tie patys kitais darbais „užsikasę“, – teigė poetas ir vertėjas Dainius Gintalas.

Po renginio publika išsiskirstė, aptarinėdama literatūrinius ir muzikinius įspūdžius.

 

Share Button


sausio 21, 2020

Alytaus rajono bendruomenės tampa vis kūrybiškesnės ir aktyvesnės, organizuoja  veiklas, kuriose noriai dalyvauja vis daugiau gyventojų. Be rajono savivaldybės paramos, […]

sausio 7, 2020

Merkinėje, Lankytojų centro „Šalcinis“ svetainėje, pristatyta merkiniškio Vinco Baublio knyga „Šventa sala“. Jos gimimas yra ypatingas, nes autorius ją parašė […]

gruodžio 31, 2019

2019 m. gruodžio 16 d. Lazdijų rajono savivaldybė ir merė Ausma Miškinienė  keturiasdešimt septyniems Lazdijų Motiejaus Gustaičio gimnazijos 5-8, 1-2 […]

gruodžio 22, 2019

Iki didžiųjų metų švenčių likus vos keletui dienų Miklusėnai su įspūdingu lazerių ir šviesos šou bei Kalėdų Senelių įžiebė savo […]

gruodžio 21, 2019

Gruodžio 19 dieną ką tik atsidariusioje Lentvario bibliotekoje paaiškėjo geriausio metų Vilniaus regiono bibliotekininko konkurso „Riešutas“ laimėtojai. Vilniaus apskrities Adomo […]

gruodžio 19, 2019

2019 m. Lazdijų krašto muziejus vykdė projektą ,,Septynių vasarų giesmės“, kurį finansavo Lietuvos kultūros taryba bei Lazdijų rajono savivaldybė. Šis […]

gruodžio 15, 2019

Rašytoja Birutė Jonuškaitė, pakvietusi alytiškius į susitikimą Jurgio Kunčino viešojoje bibliotekoje, sukūrė nuoširdžią ir nepretenzingą renginio atmosferą. Neskubriai besivyniojant rašytojos […]

gruodžio 13, 2019

Alytaus Jurgio Kunčino viešoji biblioteka vieną gruodžio vidurio vakarą virto džiazo namais. Čia nuskambėjo paskutiniai festivalio „Jewish Art Festival In […]

gruodžio 6, 2019

Alytaus rajono gyventojai, gyvenantys šalia elektros jungties su Lenkija „LitPol Link“ srovės keitiklių pastotės, skundžiasi jos keliamu triukšmu. 2017 metais […]

lapkričio 30, 2019

Alytaus rajono savivaldybė jau antrą kartą svarstė ir pateikė Finansų ministerijai prašymus dėl per gaisrą Alytuje padangų perdirbimo įmonėje „Ekologistika“ […]